常州网 | 微博 | 客户端 | 旧版博客
收藏本站

文不对题的英文翻译

urright 最后编辑于 2021-01-31 21:42:36
5762 7 7

   当前,随着常州更多地融入世界,各地方的中英文标识越来越多,中英文双语标识也成为地方经济发展的软实力。但是由于种种原因,在日常生活中我们仍然看到一些令人啼笑皆非、文不对题的英文翻译。在你日常生活中所见到的错误英文翻译有哪些,可否与我们一起分享,让大家一起为翻译纠错,为打造城市文化软实力做一点贡献呢?期待大家的分享。


收 藏
点 赞
分 享
表态的人
  • 双桂女
  • 泉水涓涓
  • 竹青
  • 陆吾
  • 八月小龙
  • 菊满南山
  • 无所求
发送

7条评论

  • urright?
    2022-05-19 19:49:02 0回复
    0
  • 以前我英语好的那会,很多
    2021-02-02 10:18:18 0回复
    0
  • 不错,现实中原来常见,现在不常见了。
    2021-02-01 16:42:42 0回复
    0
  • 反正我也不认识我也不看,生活在中国我认识汉字就够了
    2021-02-01 09:15:52 0回复
    0
  • 下次得留意下了。
    2021-02-01 08:45:09 0回复
    0
  • 这个很有意义啊
    2021-02-01 08:44:30 0回复
    0
  • 博主先举一两例子呢
    2021-02-01 08:40:37 1回复
    1
  • 898
    积分
  • 144
    博文
  • 108
    被赞

个人介绍


未成年人举报专码
苏ICP备15046661号 苏公网安备32041102000012号 互联网新闻信息服务许可证:32120170011号 信息网络传播视听节目许可证号:1008248
本站不良内容举报信箱:bbs_cz001@163.com  举报电话:0519-82000682  业务联系: 0519-86189488
未成年人举报信箱:a82000682@163.com   举报电话:0519-82000684