常州网 | 微博 | 客户端 | 旧版博客
收藏本站

【常有我】指路牌上的困惑

泉水涓涓 最后编辑于 2024-01-18 08:43:51
18045 12 19



【常有我】指路牌上的困惑



    指示标志的路名牌,是给行人、车辆传达需要继续前行的信息,解决人们一路通行到达的疑惑。

    可是,我发现路牌上汉字下面的拼音和英文使用不规范。

微信图片_20240114104217_conew3.jpg

微信图片_20240117073801_conew1.jpg


    我认为,要么全用拼音,要么全用英文,用拼音和英文混搭有点不伦不类、哗众取宠。

    公交站台用的是全拼音,乘客一目了然。

微信图片_20240117075919_conew2.png


收 藏
分 享
表态的人
  • 徐长河
  • 双桂女
  • 细水潺湲
  • 凤凰
  • 竹青
  • 八月小龙
  • 乐水老人
  • 汪万芝
  • 小花尖尖
  • 二休
  • 萧潇飘逸
  • 无所求
  • 曲径通幽
  • 徐永固.
  • 何伯良
  • 顺其自然者
  • urright
  • 人参果
  • 祝渝华
发送

12条评论

  • 有心人,点赞!
    2024-01-18 11:51:49 0回复
    0
  • 有心人。问题的关键是同一座城市,不同的部门采用不同的标准,结果城市各种标牌各自为政,各行其是,对城市形象的塑造和城市软实力的提升造成不应有的的伤害。
    2024-01-18 11:27:54 0回复
    0
  • 汉语专用名词如人名、地名,英译时采用汉语拼音是常见的。
    2024-01-17 12:46:37 0回复
    0
  • 印象中盐城的指示牌有3种语言,汉语,英语,韩语。因为盐城有韩国工业园。
    2024-01-17 12:45:14 0回复
    0
  • 据说北京的英文路牌改成中文的了。
    2024-01-17 10:28:00 0回复
    0
  • 兼顾啊?
    2024-01-17 10:12:54 0回复
    0
  • 用拼音和英文混搭有点不伦不类、
    2024-01-17 09:49:04 0回复
    0
  • 我觉得没有什么问题,很多词汇在国际上使用的时候也是拼音
    2024-01-17 09:13:46 0回复
    0
  • 也算与国际接轨了
    2024-01-17 08:54:38 0回复
    0
  • 我们有自己的文字 ,应该用汉语和拼音。
    2024-01-17 08:50:46 0回复
    0
  • 可能因为街或站有对应的英文street、station,但是有的街或站的名字没有相对应的英文,索性就都用拼音了,就像人名一样,英语里中国人人名也都是拼音
    2024-01-17 08:47:34 0回复
    0
  • 前面两个挺国际范。
    2024-01-17 08:43:03 0回复
    0
  • 161076
    积分
  • 3726
    博文
  • 36351
    被赞

个人介绍

1941年7月1日生,2001年9月退休。

未成年人举报专码
苏ICP备15046661号 苏公网安备32041102000012号 互联网新闻信息服务许可证:32120170011号 信息网络传播视听节目许可证号:1008248
本站不良内容举报信箱:bbs_cz001@163.com  举报电话:0519-82000682  业务联系: 0519-86189488
未成年人举报信箱:a82000682@163.com   举报电话:0519-82000684