常州网 | 微博 | 客户端 | 旧版博客
收藏本站

春节Spring Festival

常宣 最后编辑于 2019-02-02 15:46:01
5332 2 3

春节是中国传统节日。中文中过年这个词表示对春节的庆祝。这个字在中文里是一种恐怖的怪兽。因为相传年兽怕红色和火光,所以人们便有贴春联、放鞭炮等习俗。

Spring Festival is a traditional festival inChina. The term "pass year" is used to celebrate the Spring Festival. The word "year" in Chinese means a horrible beast. As the legend says, the beast is afraid of red and fire. Therefore, Chinese people usually hang "good luck" wishes on red paper on the door and use fireworks.

 

房屋打扫House Cleaning

灰尘在传统上与联系在一起,所以打扫房屋和扫除灰尘意味着辞。春节的前几天,各家各户会打扫房屋,清洗日用品等。人们兴高采烈做所有这些事情,希望来年好运。

The dust is traditionally associated with “old”. Cleaning houses and sweeping the dust mean to bid farewell to the “old” and usher in the “new”. Days before the New Year, Chinese families clean their houses and wash daily stuff. People do all these things happily in the hope of a good coming year.

 

年夜饭New Year Feast/ Family Reunion Dinner

春节是与家人团聚的时间。年夜饭是所有家庭成员聚在一起的宴会。除夕宴会上吃的食物根据不同的地区各不相同。在中国南方,习惯吃年糕(糯米粉制成的新年糕点),因为作为一个同音字,年糕意味着步步高升。在北方,年夜饭的传统饭是饺子

Spring Festival is a time for family reunion. The New Year Feast is a banquet with all family members getting together. The food eaten on the New Year Feast varies according to regions. In southChina, It is customary to eat "niangao" (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, niangao means "higher step by step". In the north, a traditional dish for the feast is "Jiaozi" (dumplings).

 


收 藏
分 享
表态的人
  • 泉水涓涓
  • 竹青
  • 刘源春
发送

2条评论

  • 这个不错,可以对照着学习英文。
    2019-02-03 09:12:04 0回复
    0
  • 没学过英文
    2019-02-03 09:00:15 0回复
    0
  • 11
    积分
  • 1
    博文
  • 3
    被赞

个人介绍


未成年人举报专码
苏ICP备15046661号 苏公网安备32041102000012号 互联网新闻信息服务许可证:32120170011号 信息网络传播视听节目许可证号:1008248
本站不良内容举报信箱:bbs_cz001@163.com  举报电话:0519-82000682  业务联系: 0519-86189488
未成年人举报信箱:a82000682@163.com   举报电话:0519-82000684