郑鄤:《杨忠烈公集序》中一段话不同版本的比较讨论
《峚阳全集》卷五有文《杨忠烈公集序》,写于崇祯六年夏,是杨涟文集的最早序文。因为这年夏,杨涟的长子之易造访郑鄤,请郑鄤编定杨涟遗文,郑鄤作序并亲笔书写。
……公子之易,三疏鸣寃,皆得温谕。今癸酉夏,走千里,过毘陵,出公遗文,属鄤编定。鄤立朝浅,不识公,而以论留中疏有“权 珰”“炀灶”语,摧折最先。公纠逆疏,猥荷齿及,景行之思与知己之感,耿耿十年,乃受编摩之役。篝灯结集,与之易相对饮泣,置而复 理者三,凡十日成书,鄤为之序。
需要讨论的一段话是:
纠逆之疏出,而逆状晓然于天下,奸魄斩矣。三年之内,次第诛夷,杂沓拥戴。而终于开我圣明,乾坤不毁者,公之功也。
如果意译成白话,大致如下:
杨公弹劾魏逆的奏疏一出,魏忠贤的不法罪行天下都知晓了,他奸邪的魂魄被砍断了。(虽然三年之内),他把杨、左等正人君子一个一个诛杀,乱七八糟的奸邪小人们拥戴他。(但是)终于开创圣明的朝代(指崇祯帝铲除客魏逆党),国家社稷没有被毁掉,是杨公的功劳啊。
【研讨:“三年之内”,时间应该是指天启四年到六年。杨涟上《二十四大罪疏》弹劾魏忠贤。天启五年,杨涟、左光斗等六君子遇害,天启六年,周顺昌、魏大中等七君子遇害。天启七年,东林党人依然面临险境,文震孟、陈仁锡、郑鄤三人被革职,永不叙用。】
而在清道光十三年重刻的《杨忠烈公文集》,把郑鄤的序归入“原序”,改版本对郑鄤的文字做了少量改动,上述一段字句如下:
纠逆之疏出,而逆状晓然于天下,奸魄斩矣。三年之内,次第诛夷其党。而终于开我圣明,乾坤不毁者,公之功也。
【研讨:修改者可能觉得原来不通顺,意思费解。这样修改以后,看起来就很通顺,杨涟的奏章发出以后,三年之内就把魏党逐次铲除。但是仔细推敲,和杨涟上奏以后三年之内发生的事情对不上号。】
结论:
1 我尊重修改者的意见。
2 但是我认为郑鄤的写法多了一层内涵,语句简洁,不太容易理解。
写出以上看法,就教于网友和专家。