常州网
|
微博
|
客户端
|
旧版博客
收藏本站
推荐
发现
博客
觅渡时评
拍客
博文
用户
登录
注册
【常有我】指路牌上的困惑
泉水涓涓
最后编辑于
2024-01-18 08:43:51
20391
12
19
【常有我】指路牌上的困惑
指示标志的路名牌,是给行人、车辆传达需要继续前行的信息,解决人们一路通行到达的疑惑。
可是,我发现路牌上汉字下面的拼音和英文使用不规范。
我认为,要么全用拼音,要么全用英文,用拼音和英文混搭有点不伦不类、哗众取宠。
公交站台用的是全拼音,乘客一目了然。
收 藏
点 赞
分 享
微信
QQ空间
QQ好友
表态的人
徐长河
双桂女
细水潺湲
凤凰
竹青
八月小龙
乐水老人
汪万芝
小花尖尖
二休
萧潇飘逸
无所求
曲径通幽
徐永固.
何伯良
顺其自然者
urright
人参果
祝渝华
发送
12条评论
人参果
有心人,点赞!
2024-01-18 11:51:49
0回复
0
urright
有心人。问题的关键是同一座城市,不同的部门采用不同的标准,结果城市各种标牌各自为政,各行其是,对城市形象的塑造和城市软实力的提升造成不应有的的伤害。
2024-01-18 11:27:54
0回复
0
无所求
汉语专用名词如人名、地名,英译时采用汉语拼音是常见的。
2024-01-17 12:46:37
0回复
0
无所求
印象中盐城的指示牌有3种语言,汉语,英语,韩语。因为盐城有韩国工业园。
2024-01-17 12:45:14
0回复
0
小花尖尖
据说北京的英文路牌改成中文的了。
2024-01-17 10:28:00
0回复
0
也有人说
兼顾啊?
2024-01-17 10:12:54
0回复
0
汪万芝
用拼音和英文混搭有点不伦不类、
2024-01-17 09:49:04
0回复
0
月满西楼
我觉得没有什么问题,很多词汇在国际上使用的时候也是拼音
2024-01-17 09:13:46
0回复
0
竹青
也算与国际接轨了
2024-01-17 08:54:38
0回复
0
凤凰
我们有自己的文字 ,应该用汉语和拼音。
2024-01-17 08:50:46
0回复
0
徐长河
可能因为街或站有对应的英文street、station,但是有的街或站的名字没有相对应的英文,索性就都用拼音了,就像人名一样,英语里中国人人名也都是拼音
2024-01-17 08:47:34
0回复
0
西江月
前面两个挺国际范。
2024-01-17 08:43:03
0回复
0
泉水涓涓
170440
积分
4002
博文
41283
被赞
个人介绍
1941年7月1日生,2001年9月退休。
查看原图
未成年人举报专码
关于我们
广告服务
龙城博客 BLOG.CZ001.COM.CN
苏ICP备15046661号
苏公网安备32041102000012号
互联网新闻信息服务许可证:32120170011号 信息网络传播视听节目许可证号:1008248
本站不良内容举报信箱:bbs_cz001@163.com 举报电话:0519-82000682 业务联系: 0519-86189488
未成年人举报信箱:a82000682@163.com 举报电话:0519-82000684